鹳鸟扭了扭长颈,敏锐地看着这个团体时,说:"你们走错路啦。"
"我知道的,"多萝茜回答说,"只因为我们把稻草人丢在河中,正在想办法去救回他。"
鹳鸟问:"稻草人在哪儿?"
"瞧,在那里。"小女孩子用手指点它。
鹳鸟说:"假如稻草人不是庞大而沉重,我很乐意把他救出来。"
多萝茜急忙说:"他一点儿也不重,他只是用稻草填塞的;如果你能把他救回来,和我们团聚,我们会非常感激你。""好,我倒可以尝试一下,"鹳鸟说,"如果我带他时,觉得太重的话,我就不得不仍旧把他放在河当中的木杆上。"接着,大鹳鸟就飞上水面的上空,直朝抱着木杆的稻草人飞过去。用它的大爪,抓住稻草人的肩膀,提着他飞起来,回到岸滩上。多萝茜和狮子,还有铁皮人和托托,都在那里焦急地等待着。
当稻草人又回到朋友们身边时,他高兴得拥抱着他们,甚至连狮子和托托也不放过;大伙儿继续向前走,他每走一步,唱着"独―提―列―提―呵!"他太高兴了。
"我真怕我会永远留在河当中了,"稻草人解释说,"然而那可爱的鹳鸟救出了我,假如我能够得到脑子,我要再找到鹳鸟,做一些事情来报答它。"